Chinook Meme Review #3

Tlaẖowyam kanawei masaika. Okok sun naika tiki mamook mimrevyoo kopa masaika. okok taim heilo naika wawa bastun-wawa, kopit naika wawa chinook. Naika mamook-ts’um kopa okok “BC Leaners’ Orthography“. Pos heilo maika kumtuks ikta naika wawa, tloosh maika wawa kopa naika. Aiyaḵ naika mamook-kumtuks kopa maika ikta naika tiki wawa. Tloosh alta nesaika nanich okok mim.

1. Ikta-mamook!

Pos kopit maika kumtuks okok Grand Ronde chinook, tl’onas heilo maika wawa “ikta-mamook”. Kakwa-pos wawa “pus-ikta”, okok.

Mitlait tloosh chinook shanti yaka neim “ikta-mamook k’was maika” pi weik-ḵansiẖ naika ḵ’wolaan kanawei okok shanti. Pos maika mitlait okok shanti, tloosh maika mash kopa naika. Naika wawa masi kopa Stubs, yaka mamook okok mim.

2. Kloshe Klootzman

Sik-tumtum okok poospoos. Pi pos anḵati yaka k’wolaan Duane Pasco yaka shanti, tl’onas yaka kumtuks pos okok tloosh tloochman kopa oiẖat tlaska kwanisum mitlait man. Masi Stik-shwaḵiḵ. yaka mamook okok mim.

3. WIK ANTIIIL!

Heilo naika kumtuks pos Nik Keij wawa chinook! naika wawa masi kopa Stubs. Aiyas tloosh mim okok!

4. Gol Moosmoos

TLOOSH MAIKA PATLACH KANAWEI IKTA TLOOSH KOPA NESAIKA H̱A’H̱A’ GOL MOOSMOOS. Dleit nesaika mash saẖali-taiyi pi okok gol moosmoos hoihoi yaka. Yaka dleit saliks, saẖali-taiyi.

nesaika patlach okok gol moosmoos pikchur pos tilikum mamook tloosh ikta. Kakwa “gold star”, okok. Haiyas skookum mamook, Shan. Yaka mamook okok kopa iht anḵati pikchur mitlait kopa Shugr Kein Tintin peipa.

5. tlus msaika wawa drit chinuk

Pos heilo maika kumtuks okok mim, tloosh maika nanich okok peipa:

Alta naika hoihoi okok ts’um:

“[children of the forest]” iaka drit sik tomtom spus iaka komtaks iaka tshinuk man* iaka wawa kakwa: “ayu tanas man kopa stik” wik ayu aias wawa mitlait kopa tshinuk wawa. spos klaksta tiki wawa iaka wawa drit. ilo iaka wawa tsipi wawa. klunas ukuk wik masatshi. klunas spos boston tilkom wawa boston wawa ukuk drit tlus pus klaska wawa drit wawa. doktor [T. S. Bulmer, Richmond City Utah]. iaka mamuk tsim ukuk.”

*”Chinook-man” kakwa-pos wawa “interpreter”

Nawiitka, pos nesaika wawa chinook, nesaika wawa dleit. Tloosh kanawei nesaika trai pos wawa kakwa. Wuẖt naika wawa masi kopa Stubs. Yaka mamook haiyoo mim okok mokst moon.

Ḵata maika tumtum?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: